lunes, 16 de septiembre de 2024

Invitado: Khenpo Tsültrim Gyamtso Rinpoché


La forma de trascender la esperanza y el miedo


La forma de trascender la esperanza y el miedo no es intentar evitar que surjan. En cambio, la forma de trascender la esperanza y el miedo es meditar en la verdadera naturaleza de la esperanza y el miedo.

Las instrucciones del primer giro de la rueda del dharma* son cerrar las percepciones sensoriales mientras uno medita. La razón para esto es que si uno se aferra a las apariencias externas como si fueran verdaderamente existentes, cuando uno percibe esas apariencia, surgen el apego y la aversión. 

Sin embargo, la visión de la Prajnaparamita del segundo giro de la rueda del dharma es que las apariencias externas son como sueños. Cuando sabes esto, no tienes que evitar que las apariencias se manifiesten ante tus conciencias sensoriales. Cuando eres capaz de cultivar la conciencia de la naturaleza ilusoria, parecida a un sueño, de las apariencias, eso se llama el "samadhi parecido a una ilusión". Meditar en este samadhi es importante.

Cuando seguimos el camino del razonamiento, usamos nuestra inteligencia para examinar críticamente lo que nuestros maestros nos explican. Resolvemos nuestras dudas sobre sus enseñanzas analizando nuestras propias experiencias de vida para ver si las enseñanzas son válidas y nos dan perspectivas útiles. Si podemos ganar certeza en la precisión y el beneficio de las enseñanzas, meditamos para convertir esa certeza en experiencia de la naturaleza verdadera de la realidad. 

Esto tiene efectos positivos: deberías investigar por tu cuenta y ver. Entonces tendrás una fe que proviene de tu propia inteligencia y diligencia, más que de un mandato externo. No será fe en una persona o doctrina externas; será fe en tu propia naturaleza verdadera: fe que es inseparable de la verdadera naturaleza de tu mente. 

*el dharma se refiere a las enseñanzas del Buda, que impartió, según la tradición, en tres ciclos,
correspondientes a los 3 giros de la rueda que simboliza tales enseñanzas (N. de la T.)


geranios en un balcón lluvioso en Chimal














Original en inglés y fuente, aquí.
Traducción al español e imagen, mías.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario