sábado, 30 de julio de 2022

Invitado: Karmapa 17


Amor auténtico


Cuando sientes amor auténtico hacia otros, te sentirás profundamente conmovido a actuar. No descansarás hasta que hayas encontrado maneras de asegurar la felicidad de todos aquellos que seas capaz de incluir en tus sentimientos de amor. A medida que aprendas a amar más y más ampliamente, tu amor te motivará a actuar para beneficiar no solo a las contadas personas de tu círculo íntimo, sino a tu sociedad entera y, eventualmente, al mundo entero. Esto hace del amor una base inmensamente poderosa para la acción social de cualquier tipo. 



corazón blanco en  brazos morados
en mi balcón


Original en inglés y fuente, aquí. Traducción al español e imagen, mías.


jueves, 28 de julio de 2022

shrinking violet


Hay una expresión en inglés para describir la cualidad de timidez en una persona: "shrinking violet", o sea, violeta encogidiza. En realidad no hay violetas que se encojan y, a pesar de su tamaño generalmente pequeño, son buenísimas colonizadoras capaces de reproducirse de varias maneras. Sin embargo, los anglohablantes, desde 1820, utilizan este apelativo para referirse a una mujer, sobre todo, que evita el contacto con otros y rehúye ser el centro de atención.

Hace unos días participé, en línea, en la última sesión de un curso llamado "Amigarse con el espacio", un refugio en medio del ajetreadísimo horario de estudios budistas del verano del Instituto Nitartha. Pude asistir a pocas sesiones debido a mis compromisos de traducción, pero siempre que me fue posible, estuve ahí para trabajar con el cuerpo y el espacio, otra ruta hacia la naturaleza de la mente. Con la guía compasiva y precisa de Mitra Lee Worley.

En esta sesión final, debíamos hacer una performance (cada quien desde su cuadrito de zoom, en modo destacado para ampliar el espacio virtual): entrar a cámara, quedarnos ahí parados, y salir de cámara. Sencillo. Aparentemente.

Una vez que todes lo hicimos, Mitra Lee comentó que en todos los casos, había faltado algo: tiempo. O sea, que habíamos sido cero pródigos con los segundos que nos ofrecimos ante los demás. Y, sí, tenía toda la razón. (Yo me asomé a la cámara y desaparecí como en medio segundo.)

Para la segunda vuelta, la final, nos pidió hacer casi lo mismo, pero esta vez incluyendo un gesto (y un sonido si queríamos) sin planearlo anticipadamente. También nos indicó que diéramos más tiempo al performance.

Yo estaba nerviosísima. Sola en la sala de mi casa. Frente a mi compu. Increíble.

Después de algunos otros participantes, me vi "destacada" en el zoom, así que me levanté, salí de cámara, entre caminando lo más despacio que pude, me paré frente a la cámara, me tapé la cara con las manos, me la destapé, y salí de cámara.

Luego pasaron los demás y Mitra Lee nos dijo que todes habíamos sido como éramos y que era bellísimo. Nos recordó que cada una y uno somos nuestro propio mudra, nuestro propio gesto, ni bueno ni malo, sin nada que añadir ni nada que descartar. Y yo me acordé de la expresión inglesa para describir a alguien tímida. Me contacté plenamente con mi corazón de timidez y con la certeza de que no tiene nada de malo ser una violeta encogidiza, ser tímida de corazón, aunque a veces ni siquiera se note (los años me han dado tablas, tras las cuales he aprendido a encogerme, a asomarme, a atreverme).

Así que me dejo, y nos dejo aquí, algunas de mis violetas (en botón, a medio abrir y abiertas como rosas),  recordatorio de que estoy bien así como soy, de que estamos bien así como somos:







martes, 26 de julio de 2022

Invitado: Tai Situ Rinpoché

 

El hábito es también un factor con el que hay que lidiar. El término tibetano es "pa chache dipa". Las aflicciones son también, por supuesto, un hábito, pero son un poco diferentes. "Pa cha che dipa" es un obstáculo muy sutil. Un ejemplo es la manera en que proyectamos nuestros propios pensamientos, emociones o motivaciones en los demás. Esto puede ser muy difícil de ver y superar, y hacerlo requiere de esfuerzo. Cuando nos encontramos cometiendo siempre el mismo error al malinterpretar y juzgar a los otros de una forma imprecisa, estúpida o poco compasiva, estamos siendo bloqueados por este patrón habitual. Más tarde, descubrimos que estábamos equivocados, pero para ese momento suele ser demasiado tarde: el daño está hecho. Solo nos queda aprender del error. Estos son obstáculos habituales sutiles derivados directamente del concepto "yo".  


hacia la tormenta y el atardecer


Original en inglés y fuente, aquí. Traducción al español e imagen, mías.


sábado, 23 de julio de 2022

Invitado: Khenchen Thrangu Rinpoché


Aunque las cosas están compuestas de diferentes componentes y muchas cosas se juntan para constituir un fenómeno, pensamos en las cosas como entidades singulares. Nos vemos a nosotros mismos como "un ser" y lo llamamos "yo". Pero el ser que nació, sufre, envejece y muere es una mezcla de agregados que se reúnen, sufren cambios y finalmente terminan. Por ejemplo, un bebé tiene el cuerpo y la mente de un bebé. Un adulto tiene el cuerpo y la mente de una persona madura. Mientras que no seamos conscientes de los cambios que ocurren desde la niñez, a través de la adolescencia y hacia la edad avanzada, pensamos en nosotros mismos como si fuéramos un individuo singular. No obstante, si examinamos, descubriremos que el yo no tiene ubicación y que la visión de un yo es un espejismo. Esta equivocación necesita ser eliminada. 


metamorfosis, en el balcón de doña pina

Original en inglés y fuente, aquí. 

Traducción al español e imagen, mías.


viernes, 22 de julio de 2022

perla (3)

 


Singularity is an abstraction, born out of fear, to support the idea that there is an object behind the appearances we perceive.


*


La singularidad es una abstracción, nacida del miedo, para apoyar la idea de que hay un objeto detrás de las apariencias que percibimos.



De esa misma clase buenísima, con JH, hoy.



                  

 Traducción de la cita e imagen, mías.




jueves, 21 de julio de 2022

sueño 30.


Hace varios días ya , casi una semana quizá (durante la segunda sesión del Instituto de Verano Nitartha), tuve un sueño:

Estaba en un lugar que era mi departamento y a la vez no lo era (claro). Se sentía como mi casa y, al mismo tiempo, los espacios eran angostos, reducidos, un pelín claustrofóbicos. También podía haber sido una habitación de hotel o sus pasillos. Quizás. Había esa sensación de ser un huésped pasajero. Y llovía (supongo) porque el agua se metía por todos lados, pero, sobre todo, entraba a raudales, a ríos, por las paredes, desde el techo hasta el piso. Y yo me preocupaba. Quería detenerla. Ver por dónde entraba. Hacer algo. Pero no podía y, sin embargo, la inquietud no aumentaba. Extrañamente. El agua seguía entrando y deslizándose por las paredes, pero algo estaba bien. Esto lo sabía por la compañía de Mitra Lee, maestra de meditación y compañera en el camino hacia el despertar. No recuerdo haber hablado con ella, pero su presencia me daba confianza, contenía mi miedo. No sé si fue en el propio sueño (o en la duermevela posterior) que, con un halo de lucidez, pensaba que la riada era una inundación de enseñanzas o de bendiciones. 

Cuando desperté, me sorprendió, por un lado, que mi casa fuera más espaciosa. Compartí el sueño con Mitra Lee y dijo que le gustaba el sueño, la riada de bendiciones. Y yo luego pensé que quizá ese lugar —departamento, hotel o lo que fuere— era como mi casa interna limpiándose, mi yo deshaciéndose: un alivio, a ratos agobiante. Como lo es el camino. Qué fortuna no recorrerlo sola. Qué fortuna hacer de la soledad una aliada.


martes, 12 de julio de 2022

mm poem

 

huele a pasto recién cortado

*

hago retratos de gente ilusoria

*

soy un mero vehículo vacío



notas de traducción


domingo, 10 de julio de 2022

Invitada: Adrienne Rich


Una relación humana honorable —esto es, una en la cual dos personas tienen el derecho de usar la palabra "amor"— es un proceso, delicado, violento, con frecuencia aterrador para las dos personas involucradas, un proceso de refinar las verdades que pueden decirse mutuamente.

Es importante hacer esto porque derriba el autoengaño y el aislamiento humanos.

Es importante hacer esto porque al hacerlo le hacemos justicia a nuestra propia complejidad.

Es importante hacer esto porque podemos contar con tan pocas personas para recorrer ese camino difícil con nosotras.


buscando refugio en la lluvia













Original en inglés y fuente, aquí. Traducción al español e imagen, mías.


jueves, 7 de julio de 2022

perla (2)

 

When something (or someone) is broken down into its parts, its ownership is difficult to claim.


*


Cuando se descompone algo (o a alguien) en sus partes, es difícil atribuirnos su propiedad. 



De la misma clase, hace 2 días, con el mismo maestro buenísimo (JH).














Traducción de la cita e imagen, mías.


martes, 5 de julio de 2022

bostezo

 Por supuesto que un "bostezo" no es más que la acción de bostezar. Pero la definición del verbo bien merece ser transcrita. (No deja de sorprenderme el universo del lenguaje hablando del lenguaje.) Así que comienzo con la propuesta de la RAE:

bostezar
Del lat. oscitāre.

1. intr. Hacer involuntariamente, abriendo mucho la boca, inspiración lenta y profunda y luego espiración, también prolongada y a veces ruidosa, generalmente por sueño o tedio.

Nada que agregar.


A mí, de bastante joven, cuando empecé a dar clases de inglés en el CELE de la UNAM y me tocaba arrancar a las 7 de la mañana, a veces aún a oscuras, me daba muchísima inseguridad que alguno de mis alumnos bostezara. Lo tomaba como una señal inequívoca de mi mal desempeño docente. Recuerdo aún a uno, más o menos de mi edad, güerito, estudiante de física, que me regaló esa visión interna de su boca a una hora donde yo hubiera querido hacer lo mismo. Con el paso del tiempo, pude empezar a soltar. Igual, empecé a pensar, bosteza porque también se levantó al alba o antes y le faltaron horas de sueño, como a mí. NO (necesariamente) porque mi clase sea aburrida. 

También aprendí por ahí que bostezar es la manera en que nuestro cerebro se oxigena, cuando su provisión del elemento vital se ha quedado corta. Y que los bostezos son contagiosos: aún si no tienes ganas o necesidad de abrir la boca grande para hacer una inhalación profunda y una exhalación profunda, y quizá ruidosa, si alguien cerca tuyo lo hace, es muy probable que tú, y los demás que estén alrededor, lo hagan también. 

Escribiendo esto me viene a la mente una ocasión en que estaba yo en clase de Historia de la cultura en el primer semestre de la Licenciatura en lengua y literatura hispánicas en la Facultad de Filosofía y Letras, también de la UNAM, hace un titipuchal de años. La maestra era ni más ni menos doña Eugenia Revueltas. No recuerdo si la clase era aburrida o si yo estaba muy cansada, o una combinación de ambas cosas, pero el caso es que me entraron unas ganas espeluznantes de bostezar. Para evitar la vergüenza (y posible reacción adversa de la maestra), hice un esfuerzo por hacerlo sin abrir la boca, aunque las contorsiones de mi rostro seguramente me echaron de cabeza, además de que se me soltaron las lágrimas por el esfuerzo. La clase, por supuesto se me hizo eterna. Doña Eugenia no dijo nada y el incidente no pasó a mayores.

Y para cerrar, por lo menos de momento, el tema de los bostezos, una imagen de mi Khandro, tomada ayer en el sofá de mi sala, mostrando, en un bostezo gatuno, el universo inimaginable más allá de su boca:





domingo, 3 de julio de 2022

Invitado: Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoché


Mientras estás descansando en la percepción válida directa sin moverte de este primer instante de la conciencia mental, y mientras ese estado de estar libre de complejidad se está desarrollando, el movimiento de los conceptos cesa naturalmente o se detiene. A medida que cesan naturalmente, descansas en un estado vívido y claro sin oscurecimientos, sin aferrarte al primer momento de la percepción. 












Original en inglés y fuente, aquíTraducción al español e imagen, mías.


viernes, 1 de julio de 2022

perla (1)



Only permanent things can be owned.


*


Solo las cosas permanentes pueden poseerse.



De una clase, hoy, con un maestro buenísimo (JH).













                                                                                                    




Traducción de la cita e imagen, mías.